
die Erklärung auf Yoga Wiki – Rakshabandan
Liebe wie sie in den Atharva Veden 6.8 beschrieben ist, wunderschön ausgedrückt…..dabei geht es nicht nur um die Liebe zwischen Mann und Frau, sondern auch über die Liebe unter Geschwistern, die sich gegenseitig stützen und helfen, um Freunde die sich nah sind, stützen und helfen……
Vedic Love Song – Sanskrit von Gaiea Sanskrit gesungen
यथा वृक्षं लिबुजा समन्तं परिषस्वजे एवा परि ष्वजस्व मां यथा मां कामिन्यसो यथा मन्नापगा असः
यथा सुपर्णः प्रपतन् पक्षौ निहन्ति भूम्याम् एवा नि हन्मि ते मनो यथा मां कामिन्यसो यथा मन्नापगा असः यथेमे द्यावापृथिवी सद्यः पर्येति सूर्यः एवा पर्येमि ते मनो यथा मां कामिन्यसो यथा मन्नापगा असः
yathā vṛkṣaṃ libujā samantaṃ pariṣasvaje
evā pari ṣvajasva māṃ
yathā māṃ kāminyaso
yathā mannāpagā asaḥ
yathā suparṇaḥ prapatan pakṣau nihanti bhūmyām
evā ni hanmi te mano
yathā māṃ kāminyaso
yathā mannāpagā asaḥ
yatheme dyāvāpṛthivī sadyaḥ paryeti sūryaḥ
evā paryemi te mano
yathā māṃ kāminyaso
yathā mannāpagā asaḥ
Embrace me completely just as a creeper completely embraces a tree May you be the one loving me only, not another may you not go away from me with my mind I attract you just as a bird on the ground beats its wings to go up May you be the one loving me only, not another may you not go away from me I go around your mind just as the sun goes around heaven and earth May you be the one loving me only, not another may you not go away from me
Umarme mich ganz und gar, so wie eine Schlingpflanze einen Baum ganz und gar umarmt Mögest du derjenige sein, der nur mich liebt, nicht einen anderen Mögest du nicht von mir weggehen mit meinem Geist Ich ziehe dich an, so wie ein Vogel auf dem Boden mit seinen Flügeln schlägt, um aufzusteigen Mögest du derjenige sein, der nur mich liebt, nicht einen anderen Mögest du nicht von mir weggehen Ich gehe um deinen Geist herum, so wie die Sonne um Himmel und Erde geht Mögest du derjenige sein, der nur mich liebt, nicht einen anderen Mögest du nicht von mir weggehen
Übersetzt mit http://www.DeepL.com/Translator (kostenlose Version)
P.S.: Leider hab ich es mit dem richtigen Versreim auf Sanskrit nicht richtig hinbekommen, man möge mir verzeihen, kann leider keine Sanskrit schreiben…..oder lesen 😉