
Erstaunlich, daß sich Galina Wischnewskaja als sowjetisch bezeichnet, nicht als russisch. Vielleicht fällt diese Aussagen die Zeit vor 1990.
Piet, 18.5.19
___________________________________
Ich bin überzeugt, dass eine Frau, um ihr ganzes Leben lang brillant auszusehen, einen guten, zuverlässigen Ehemann braucht, auf den sie stolz sein und mit erhobenem Kopf gehen kann.
________________
Galina Wischnewskaja, sowjetische Opernsängerin. Übersetzung aus dem Russischen von Ilja Potrebitsch
Ja ich hab auch erst nach dem link gesucht.
Mich würde interessieren was sie unter zuverlässig versteht….
Sowjetisch und russisch macht auch in meinem Denken einen Unterschied.
Ich glaube die ursprünglichen Russen sind vedischer als die Sowjets es gewesen sind.
LikeGefällt 1 Person
Laß mich eine Antwort für die Dame finden, da eine Rückfrage mangels direkter Quelle nicht möglich ist.
Ein „zuverlässiger Mann“ ist genau das, was ich bin 😉 Er verspricht nichts, was er nicht halten kann, ist manchmal offen bis zur Schmerzgrenze, tut, was er sagt, sieht Komplimente (Hach, was siehst Du heute wieder toll aus) als realistische Zustandsbeschreibung an, versucht bestmöglich verdeckte Agenden, Hinterhältigkeiten und sonstiges A.-Loch Gehabe auszublenden. Und noch vieles mehr 😉
Die Sowjets/Bolschewiki sind heute immer noch reichlich vorhanden als glühende Stalin Verehrer*innen (immerhin ein Mann, der 25-30 Millionen Russen, Deutsche und andere Völker auf dem Gewissen hat) sind für mich mit einer gewissen Gesinnung verbunden, die eben grünversifften Kommunisten näher steht als dem, was ich bisher von der vedischen Denk- und Lebensart gelernt habe.
LikeLike
Aeh, ich blind? Link finden nicht.
LikeLike
Neee, Du nix plint, glaub’s einfach 😉
Im Ernst: Es gibt keinen Link, diese Beiträge kommen alle aus einer Fratzenbuuk und vk Gruppe „Vedische Weltanschauungen“, die der Übersetzer Ilja Potrebitsch betreibt. Ich darf es rie plocken, wenn ich seinen Namen erwähne. Also er ist, indirekt, die Quelle.
LikeLike